Рассказать друг другу, чтобы узнал весь мир
Рассказать друг другу, чтобы узнал весь мир

«Индия и Россия: культура как точка соприкосновения»

Эксперт Алёна Эаратх о культурном сотрудничестве и бизнесе
18 Апреля 2022
«Индия и Россия: культура как точка соприкосновения»

Индия – страна с богатейшей историей и большим потенциалом для международного сотрудничества. В этом уверена Алёна Эаратх, посвятившая годы своей жизни реализации проектов, направленных на выстраивание культурных коммуникаций между Россией и Индией. Эксперт имеет уникальный опыт жизни и работы в двух странах, которым согласилась поделиться в рамках программы корпоративного обучения Института дополнительного образования ИГУМО.

Алена-Эаратх_0T.jpg Алёна Эаратх
врач, медицинский редактор, эксперт в области межкультурного сотрудничества России и Индии

Алёна Эаратх – специалист с интересным многогранным опытом в области медицины, межкультурного сотрудничества и искусства. Все три направления гармонично сочетаются в ее деятельности по сей день. Эксперт имеет высшее медицинское образование, большой стаж работы в сфере здравоохранения.

Более 20 лет Алёна Эаратх жила в Индии, где занималась реализацией культурно-образовательных проектов. На протяжении нескольких лет она была членом координационного совета Индийской ассоциации российских соотечественников, сотрудничала с известными индийскими специалистами из разных сфер. В 2019 г. эксперт представляла Россию на крупной Международной конференции и выставке AROGYA (Бенаресский индуистский университет, Варанаси).

Сегодня Алёна продолжает развивать взаимодействие с индийской культурой, живя и работая в России. В интервью она рассказала о своих главных проектах и поделилась опытом ведения дел в Индии.

Алена-Эаратх_02.jpg

– Алёна, с чего начался Ваш профессиональный путь и как Вы оказались в Индии?

– Я выросла в России и здесь же получила базовое образование в Ивановской медицинской академии. Уже в студенческие годы мне было особенно интересно заниматься научными проектами на кафедрах физиологии и пропедевтики внутренних болезней. На третьем курсе во время подготовки ко Дню науки я познакомилась с научным руководителем проекта – аспирантом из Индии Маноджем Бхаскараном, который в будущем стал моим мужем. В 2000 г., когда я окончила академию, мы вместе уехали к нему на Родину. Так я оказалась в Керале – южном штате Республики Индия.

В течение первых месяцев жизни в новой стране я посещала клиники мужа, общалась с пациентами и медицинским персоналом, мы часто выезжали к родным и друзьям. Каждый день я узнавала что-то новое об Индии.

Я понимала, что именно язык является основным инструментом познания культурных ценностей, поэтому моей главной задачей было освоение малаялама – языка штата Керала.

У меня был маленький англо-русский разговорник, в который я дописывала значение слов на малаяламе. Я учила язык не с преподавателями, а в процессе общения с людьми, читала заголовки в статьях утренних газет и вывески на магазинах, а уже через несколько месяцев понимала сложные тексты, через год могла свободно вести разговор. Это позволило мне получить более объемные и углубленные знания о культуре и обычаях южного индийского региона.

Алена-Эаратх_03.jpg

– Какие культурные проекты Вам удалось реализовать в Индии?

– На сегодняшний день Индия – единственная страна, имеющая целых пять культурных российских центров. И это говорит о том, что государство действительно заинтересовано в сотрудничестве.

До возвращения в Россию я была членом Совета российских соотечественников в Южной Индии и в Керале, с 2008 г. принимала активное участие в организации и проведении программ в русских центрах науки и культуры в Дели, Мумбае, Ченнаи, Тривандруме. В 2017 г. я привозила группу детей-делегатов для участия в программе «Здравствуй, Россия». Выступление наших ребят было признано одним из лучших.

В 2018 г. меня удостоили Почетной грамоты российской Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом за особый вклад в поддержку России, развитие связей иностранных граждан с исторической родиной, сохранение русского языка и русской культуры. В том же году наша семья получила российскую юбилейную медаль «За любовь и верность».

Я до сих пор продолжаю сотрудничать с почетным консулом РФ в Керале, директором Русского культурного центра Ратишем Наиром, с Советом российских соотечественников в Индии и его председателем Еленой Барман.

Для меня это очень ценные проекты и награды, подчеркивающие особую важность выстраивания межкультурного сотрудничества и укрепления мостов между странами. Я счастлива, что могу внести свой вклад, рассказывая об Индии в России и о России – в Индии. Тем более что индийцам очень интересна наша культура.

Алена-Эаратх_04.jpg

– Вы очень творческий человек. Это отразилось в том числе и в Ваших проектах?

– Да, я увлекалась творчеством еще в детстве, а во время обучения в академии занималась медицинской иллюстрацией. После рождения сына я решила вновь вернуться к своему хобби, которое затем стало моей второй профессией.

В Индии я начала сотрудничать с талантливым дизайнером одежды Вималой Висвабхаран. Мне очень нравилось расписывать шелковые сари. Можно сказать, что это тоже стало в какой-то степени моим межкультурным проектом. Например, большой успех получило сари, расписанное в стиле палехской миниатюры по мотивам стихотворения Александра Пушкина «Зимний вечер».

Вскоре в городе Тричуре состоялась моя первая выставка «Северное сияние», которую посетили около 2000 человек. Всего на ней я представила 75 работ. Это были росписи на шелке, сари и картины. С тех пор я занялась активной выставочной деятельностью. Меня стали приглашать к участию в самых разных проектах.

Каждая из моих выставок всегда включала две составляющие. Одна часть работ была посвящена культуре России, другая – Индии.

Позже у меня прошли сольные выставки «Летние сны» в Русском центре науки и культуры в Мумбае, «Радуга» в Тривандруме, выставка в Центре Земли Джатаю в Чадаямангаламе, групповые выставки, посвященные взаимодействию культуры России и Индии, в Ченнаи и Нью-Дели. Сегодня мои работы находятся в частных коллекциях Индии, Германии, Австралии, Англии, России, США и ОАЭ.

Кроме того, у меня есть опубликованная книга по арт-терапии для взрослых на английском языке. Она называется «Реминисценция: красочное путешествие». Эта книга является комбинацией простых и сложных иллюстраций, представляющих две прекрасные страны – Индию и Россию и позволяющих читателю отправиться в увлекательное путешествие, узнать интересные факты о двух культурах.

Один из небольших, но интересных проектов – перевод и создание обложки для книги «Тратьте меньше, получайте больше» по аюрведе индийского профессора Сарашетти, доктора наук, официально уполномоченного представителя Министерства АЮШ в России. Я также переводила статьи для журнала Ayurveda & Yoga.

За время моего проживания в Индии я участвовала в ведущих ТВ-программах, мои интервью были напечатаны в крупных журналах и газетах штата Керала.

На протяжении двух последних лет я занимаюсь любимой работой, связанной с медициной, и являюсь редактором направления «Клиническая медицина» в медиакомпании «Группа Актион».

В 2019 г. я вернулась в Москву. Мой сын поступил в Российскую академию музыки имени Гнесиных (класс Т.А. Зеликман), а я получила должность директора по маркетингу в фирме «Ayurveda Media», которая под руководством Датана Наира уже на протяжении многих лет занимается популяризацией аюрведы и йоги в России и странах СНГ. В 2020 г. я сотрудничала с ведущим аюрведическим специалистом – доктором Наушадом Али Тача Парамбан, основателем сети клиник «Атрея» и аюрведического санатория. Это был продуктивный и информативный проект, позволивший мне более глубоко узнать о ценностях и сути древнейшей системы медицины, «науке о жизни» – аюрведе.

Алена-Эаратх_05.jpg

– За время жизни в Индии Вы общались с представителями самых разных профессий. Отличаются ли этикет, принципы деловой коммуникации в этой стране от тех, которые приняты в России?

– Представители индийской культуры – очень общительные и открытые люди. В коммуникации они особенно ценят проявление уважения. Например, у нас в Керале принято обращаться к врачу, всегда упоминая перед его именем слово «доктор», а затем несколько раз добавить в разговоре «сэр».

Как и в семье, в деловой среде в Индии действует принцип почитания старших. Это значит, что независимо от должности особое внимание и уважение должны уделяться старшим по возрасту людям.

Во время деловых встреч важно соблюдать этикет. Для этого лучше заранее узнать, по какому принципу осуществляется рассадка в зале, кто с какой стороны должен располагаться за столом переговоров и другие подобные детали. Однако нужно отметить, что даже если представитель другой культуры сделает что-то не так, то он сможет легко заметить это по реакции индийцев. Они очень эмоциональные и совершенно нескрытные люди, особенно жители южной части страны. Вполне вероятно, что они сами в дружеском тоне укажут на ошибку.

Безусловно, особое значение в Индии имеет дресс-код. Как и в арабских странах, женщины должны быть одеты в одежду без декольте и коротких юбок. Лучше, чтобы это был брючный костюм или длинное платье, как минимум ниже колена.

В Индии распространено много европейских брендов одежды. Тем не менее внешний вид местного населения представителям других культур может показаться на первый взгляд необычным.

При деловом знакомстве перед началом сотрудничества, рассказывая о себе, я бы рекомендовала делать акцент на жизненных и профессиональных достижениях. Для индийцев это очень важный показатель. Во многих кабинетах у них можно увидеть огромное количество грамот в деревянных рамках и однотипных кубков, которые традиционно вручаются за самые разные заслуги. Более того, если в процессе делового сотрудничества индийские коллеги решат преподнести вам подарок, то, скорее всего, обязательным компонентом такого презента тоже станут те самые кубок и грамота.

Алена-Эаратх_06.jpg

– На каких принципах и ценностях, на Ваш взгляд, должно быть основано эффективное международное, межкультурное сотрудничество?

– В последние годы я всё чаще слышу термин «культура мира». Это понятие, которое предполагает наличие в отношениях между странами взаимного уважения и диалога, основанного на понимании и принятии различий.

Думаю, для того чтобы выстраивать эффективную коммуникацию, нам необходимо в первую очередь быть культурно грамотными: знать историю других стран, знакомиться с их искусством, обычаями и традициями.

Важно понимать, что межкультурное сотрудничество всегда должно быть направлено в будущее, ориентировано на долгосрочную созидательную коммуникацию.

Существуют два основных правила, которые помогли мне в жизни. Первое – поступать с другими так, как ты хочешь, чтобы поступали с тобой. Второе – попадая в чужую страну, соблюдать ее нормы, обычаи и традиции. На мой взгляд, если каждый человек начнет следовать этим простым принципам, то «кирпичик за кирпичиком» нам удастся построить прочные межкультурные мосты.

Алена-Эаратх_07.jpg

– Как Вы считаете, какие перспективы и значение имеет культурное сотрудничество между Россией и Индией?

– На протяжении 75 лет Россия и Индия имеют длительную историю дружественных отношений. Важно отметить, что эти отношения ценны в равной степени для обеих стран. Между Россией и Индией успешно развивается сотрудничество в сфере образования, программ по укреплению отношений между университетами и другими учебными заведениями. В обеих странах регулярно проходят фестивали культуры и кино, в которых принимает активное участие молодежь.

Сегодня в Индии активно популяризируется русский язык, а в России всё популярнее становится хинди. Это говорит о том, что наши народы искренне хотят лучше узнать и понять друг друга.

Я бы сказала, что прочные отношения между Россией и Индией охватывают все сферы, они основаны на принципах доверия, взаимоуважения и понимания позиций друг друга.

Алена-Эаратх_08.jpg

– Как человек, живущий в России, много знающий об Индии, вовлеченный в межкультурные проекты, как бы Вы сформулировали сегодня свою социальную миссию?

– Основываясь на своем 20-летнем опыте, я уверена, что культура является эффективным объединяющим фактором. Я рада быть связующим звеном и вносить вклад в сближение двух культур. Интеграция, сохранение собственной идентичности и принятие принципов культуры Индии изменили мое восприятие мира, а вместе с тем повлияли и на восприятие индийской культуры окружающими меня людьми.

Уверена, в первую очередь именно соблюдение принципов и ценностей определяет маршрут дальнейшего зрелого межкультурного сотрудничества на пути к обогащению этих двух цивилизаций. И совсем неважно, о проектах в каких сферах идет речь – в образовании, экономике, политике, предпринимательстве или творчестве.

фотографии Павла Иванова,
а также из личного архива Алены Эаратх, РЦНХ в Нью-Дели

Виктория Гусакова,

информационное агентство Global Women Media


Поделиться страницей:
Читать все статьи рубрики

АРХИВ НОВОСТЕЙ

© 1996-2021 АНО ВО «ИГУМО и ИТ».
Все материалы принадлежат
информагентству «Global Women Media»
ENG
© 1996-2021 АНО ВО «ИГУМО и ИТ».
Все материалы принадлежат информагентству «Global Women Media»
ENG