Рассказать друг другу, чтобы узнал весь мир
Рассказать друг другу, чтобы узнал весь мир

Диалог с Китаем: мышление, отраженное в словах

О том, почему нельзя учить язык в отрыве от психологии
14 Апреля 2021
Диалог с Китаем: мышление, отраженное в словах

Чтобы понять китайский язык, нужно осознать, как мыслят китайцы. В этом убеждена эксперт в области международного сотрудничества Татьяна Бухтиярова. Вместе с коллегами-единомышленниками она создала уникальную Академию китайского языка, предоставляющую обширное дополнительное образование людям разных возрастов и специальностей, интересующимся культурой и историей Поднебесной.

Бухтиярова_0T.jpg Татьяна Бухтиярова
ведущий специалист Управления международного сотрудничества МГУ имени М.В. Ломоносова, основатель и руководитель Академии китайского языка

Татьяна Бухтиярова – многогранный человек, увлеченный самыми разными сферами жизни – от преподавания китайского языка до службы звонарем на колокольне. И всё же большая часть жизни эксперта связана с международной деятельностью. На протяжении почти 20 лет Татьяна Бухтиярова является ведущим специалистом Управления международного сотрудничества Московского государственного университета. Именно из этой деятельности вытекает множество направлений ее профессионального развития.

– Татьяна Николаевна, какой из Ваших проектов сегодня является для Вас наиболее значимым?

– Несколько лет назад мы с моими коллегами создали собственную Академию китайского языка, которую развиваем по сей день. Она стала воплощением нашей мечты – сделать академические знания в области китайского языка и культуры доступными для всех желающих. Сегодня мы предоставляем дополнительное образование и возможности для повышения квалификации, рассказываем об особенностях культуры и истории Китая, менталитете жителей страны и, конечно, учим основам грамматики, письма и говорения.

Бухтиярова_02.jpg

Наша основная программа рассчитана на 6 лет. Это комплексный, системный подход, который позволяет человеку получить полноценный объем знаний и освоить китайский язык с нуля до уровня профессионала. В этом плане нашу программу можно сравнить с программами бакалавриата профильных вузов.

Интересно, что наша методика обучения не предусматривает углубления в языковые тонкости и нюансы китайского языка, он очень трудоемок в освоении, и важно не перегрузить учащегося.

Я и мои коллеги – ярко выраженные прагматики, поэтому мы делаем ставку на практическую сторону изучения языка, всегда стараясь давать студентам то, что будет полезно им в жизни. Так, уже после нулевого урока в нашей Академии человек может сказать несколько фраз на китайском, рассказать своим друзьям и знакомым, как устроен язык и чем особенно интересна культура страны. Один из наших главных принципов заключается в том, чтобы сделать процесс обучения эффективным. Важно, чтобы учащиеся уходили с конкретными знаниями с каждого занятия.

Для меня как для специалиста в области международных отношений очень ценно, что своей деятельностью мы не просто просвещаем людей, но и способствуем укреплению связей между странами, развиваем коммуникации между живыми людьми.

Бухтиярова_03.jpg

– На Ваш взгляд, в чем сила таких горизонтальных связей?

– У нас учатся специалисты из государственных структур, предприниматели, менеджеры международных проектов и школьники, часть которых впоследствии поступают в китайские вузы. Все они – люди, которым интересно взаимодействие с Китаем.

На каком бы уровне человек ни хотел выстроить международную коммуникацию, ему в первую очередь нужно понять психологию и менталитет людей другой страны. Диалог с любой компанией или структурой начинается с межличностного диалога.

Горизонтальные коммуникации играют важную роль в развитии нашей Академии. Создавая наш коллектив почти 20 лет назад, мы находились в самом начале пути. В Москве можно было по пальцам пересчитать специалистов в области китайского языка и культуры, мы все были знакомы лично. Сейчас такое взаимодействие переросло в большое сообщество, основанное на ценностях взаимной поддержки и постоянного профессионального роста. Многие наши выпускники переезжают в Китай, где открывают собственные компании и бизнесы, часть выпускников остаются реализовывать международные проекты в России или погружаются в сферу преподавания. Так или иначе, все эти люди даже по окончании обучения остаются с нами на связи и с удовольствием помогают советами или стажировками нашим студентам.

Бухтиярова_04.jpg

– Обучение в Вашей Академии проходит, как и в вузах, с осени по весну?

– Основная часть образовательной программы – да. Однако уникальность нашей Академии заключается в том числе в возможности непрерывного обучения.

Пятнадцать лет подряд каждое лето мы проводили Школу китайского языка на базе пекинских университетов. Для этого у нас разработаны специальные учебные программы, по которым преподают как эксперты нашей Академии, так и китайские педагоги. Еще один вариант летней школы реализуется в Москве. Это формат, не требующий выезда за границу. Мы воссоздаем условия путешествия в Китай на закрытой территории, полноценно погружая учащихся в культурную среду этой страны.

Такие реальные или игровые путешествия в Китай способствуют актуализации изученных за год материалов и закреплению полученных знаний.

Однако в 2021 году пандемия коронавируса внесла коррективы в работу нашей школы. Этим летом выезд за границу оказался невозможен, а «китайское пространство» в Москве – закрыто. Сначала мы оказались в растерянности, но со временем поняли, что ограничения открыли перед нами большие возможности. В поисках нового формата проведения летней школы мы нашли удивительное место. Оказалось, что в Адыгее существует небольшая деревня в китайском стиле, которая готова принимать гостей.

Так мы организовали китайский летний лагерь в горах, адаптировав привычные программы к современным реалиям. В этом году вместе с нами в Адыгею отправятся эксперты-преподаватели, носители китайского языка и специалист по тайцзи, который будет заниматься с учащимися тайцзицюань. Кроме того, мы посетим разные ущелья, дольмены и самую северную в мире чайную плантацию, чтобы увидеть процесс ухода за ней и лично пообщаться с работающими там специалистами.

Еще одна программа летней школы в этом году будет проходить в Москве, но в сильно измененном формате. Ее участниками станут не студенты нашей Академии, а учащиеся других учебных заведений из разных регионов России. Это люди, которые должны были отправиться на стажировку в Китай, но так же, как и все, оказались ограничены в международных поездках.

Осознавая, что при изучении иностранных языков смена обстановки оказывает эффективное влияние, мы предложили некоторым организациям сотрудничество в проведении летних школ для повышения квалификации в области китайского языка и культуры на базе нашей Академии.

Москва может многое дать китаистам. В городе есть мощная база высококвалифицированных преподавателей и экспертов, а также уникальные пространства, позволяющие погрузиться в культуру Китая: парки, музеи, тематические рестораны. Уверена, жители регионов с нашей помощью смогут получить от стажировки в столице России не меньше пользы, чем могли бы получить в Пекине.

Бухтиярова_05.jpg

– Изучение китайского языка и культуры – единственное направление работы Академии?

– Китайский язык и культура Китая – это наше основное, но не единственное направление. Сегодня мы находимся на стадии реализации еще одной нашей мечты. Дело в том, что часть специалистов Академии – это филологи со знанием китайского, имеющие квалификацию преподавателей русского языка как иностранного.

Нам всегда хотелось применить компетенции наших экспертов на практике, создав курсы русского языка для китайцев. Такой уникальной возможности пока не дает ни одно учебное учреждение в России.

В прошлом году мы начали разрабатывать программу, связанную с изучением русского языка, культуры и этнографии. Изначально в качестве целевой аудитории мы рассматривали только китайцев, но со временем расширили границы, предложив обучение любым иностранцам и даже жителям России, желающим получить углубленные знания.

В этом году в Липецкой области завершилось строительство гостевого дома «Русская сказка». В наших планах – ежегодно проводить на его базе занятия для иностранцев в июне и для жителей России в августе.

Мы разработали курс видеолекций, часть которых пройдут в местном кинотеатре на большом экране. Например, в рамках занятий, посвященных русской песне и русскому танцу, будут представлены видеофрагменты с конкретными примерами и комментариями экспертов, а затем учащихся ждут специальные тематические мастер-классы и обучающие занятия.

И, конечно, мы не смогли обойти вниманием живописность региона. Недалеко от гостевого дома протекает широкая и кристально чистая река Дон, окруженная сосновыми лесами. Всё это создает совершенно особенную атмосферу настоящей русской сказки. Сейчас мы формируем специальные маршруты для наших учеников, включающие местные достопримечательности и красоты.

Проект активно поддерживает администрация Липецкой области. И это не только подчеркивает его ценность, но и способствует скорейшей реализации. Поэтому рада сообщить, что мы уже готовы к встрече гостей в этом году. У нас невероятно интересная культура и красивый язык, и мы очень хотим об этом рассказывать!

Бухтиярова_06.jpg

– Что нужно в первую очередь знать о китайцах, чтобы выстроить с ними диалог? В чем состоит главная особенность их менталитета?

– Важно определить цель взаимодействия с китайцами. Если человек хочет побывать в стране в качестве путешественника-туриста, то ему достаточно быть вежливым гостем. И тогда Китай сам «повернется» к нему своей лучшей стороной, покажет самые яркие и интересные особенности своей культуры.

Если же вы планируете выстраивать длительные отношения с китайцами, то к данному вопросу нужно подойти очень серьезно и ответственно. У нас в Академии разработан целый лекционный курс, посвященный менталитету. И первая фраза, которую я говорю на свой лекции, звучит так: «Китайцы для нас – инопланетяне, ровно так же, как и мы для них». Это люди, которые совершенно не похожи на европейцев. И для того чтобы хоть немного их понять, нужно забыть обо всем, что мы знали раньше, перестать сравнивать и проводить аналогии.

У китайцев совершенно отличный от европейского тип мышления, сформированный совершенно отличным от европейского типом языка.

Европейские языки по своей сути включают два ключевых элемента: фонетику, объединяющую звуки и буквенные символы, и смысловое значение. Иными словами, человеку достаточно прочитать слово по буквам и понять его суть. Китайский же язык включает три элемента, не зависящих друг от друга. Слово имеет устное звучание, определенный смысл и письменное обозначение в виде иероглифа, состоящего из отдельных символов. При этом звучание слова никак не отражается в рисунке. И единственный вариант прочитать иероглиф – запомнить его.

Нам сложно понять китайцев, потому что они мыслят картинками. Их культура основана на древних традициях и церемониях, которые находят отражение в языке и, как следствие, в мышлении. Например, иероглиф слова «учитель» изображает уважаемого человека, наставника. И это то значение, которое никак нельзя обойти, оно сформировано на уровне языка.

Многие китайские слова на рисуночном уровне несут в себе не просто смысл конкретного понятия, но и отношение к нему.

В целом при путешествии в Китай я бы советовала изучить некоторые особенности этикета. Например, китайцы очень любят хвалить успехи иностранцев в освоении языка. Однако ответить на это простой благодарностью считается невежливым. В таких случаях лучше сказать: «Что вы, мне следовало бы поучиться у вас!» Этот диалог является формальной церемонией, при выполнении которой китайцы начинают относиться к собеседнику не как к простому туристу, а как к «знатоку» культуры.

Многое для понимания китайцев может дать изучение «Тридцати шести стратагем». Это древний военный трактат, объединяющий короткие тексты с описанием стратегических ходов. Каждый образованный китаец знает стратагемы практически наизусть и часто применяет их в жизни.

Бухтиярова_07.jpg

– Почему сегодня изучение китайского языка стало особенно актуальным?

– В современном мире китайский язык стал вторым по степени востребованности после английского. Сегодня Китай является одной из перспективных стран для сотрудничества в самых разных областях. Этот факт оказал огромное влияние на рынок образовательных услуг – за последние несколько лет в России и в мире стремительно возрос спрос на репетиторов и преподавателей китайского языка, нянь и воспитателей со знанием китайского. И я бы назвала подобный результат не модной тенденцией, а объективным требованием жизни.

Вместе с тем сами китайцы по-разному относятся к тем людям, которые говорят с ними на их языке, и к тем, кто говорит с ними на английском.

Если человек твердо решил выстраивать коммуникацию на китайском, то он должен не просто заучить несколько фраз, а понять восточную психологию и логику мышления. Если же он не готов тратить месяцы и даже годы на углубление в культуру страны и менталитет ее жителей, то лучше вести диалог с китайцами на английском – как иностранец с иностранцем, не переходя установленные грани.

Бухтиярова_08.jpg

– Получается, для понимания языка важно понимать не только культуру, но и психологию его носителей. Вы являетесь экспертом во всех этих областях?

– По базовому образованию я социолог, который впоследствии поступил на психологический факультет. И только в аспирантуре я стала серьезно изучать китайский язык. Особенно интересно было то, что я четко видела связь всех этих направлений, одна специальность плавно перетекала в другую. Мне нравилось смотреть на людей, на то, как они мыслят, как ведут себя, сопоставлять их поведение с культурой.

Большинство людей, даже незнакомых с китайской культурой, знают слово «нихао» – «привет». Однако мало кто задумывается о том, что оно означает в рисуночном исполнении. По-китайски слово изображается следующим образом: 你 好. При этом первый иероглиф означает «ты», а второй – «хорошо». И здесь можно сравнить «нихао» с русским «здравствуйте», предполагающим пожелание добра тому, в адрес кого прозвучало обращение.

Вместе с тем каждый иероглиф мы можем разобрать на отдельные смысловые части. Первое изображение символизирует маленького человека в закрытом пространстве, далекого от нас. На втором иероглифе символично изображена женщина с ребенком-мальчиком. И в этом можно увидеть отсылку к культуре страны. На протяжении многих лет единственным способом добиться благополучия и стабильности в старости для родителей было воспитание сына. И по сей день пожелать человеку иметь жену и сына означает пожелать ему продолжения рода и счастья.

Бухтиярова_09.jpg

– Что бы Вы пожелали женщинам всего мира?

– Я бы пожелала им не бояться мечтать. Женщины от природы очень осторожны и отчасти стеснительны. Они всегда стремятся чувствовать потребности и желания близких. Это очень ценное качество. Однако нельзя забывать о том, что у каждого человека есть талант, который требует реализации. Если всегда обращать фокус внимания только на других, забывая о себе, то такая нереализованность будет мучить, лежа камнем на дне души.

Очень хочется напомнить, что талант есть у каждого человека без исключения. И главный шаг – не побояться его в себе открыть. Если есть желание, то возможности обязательно найдутся. Не зря подобные поговорки есть во всех языках мира.

Виктория Ежова,

информационное агентство Global Women Media


Поделиться страницей:
Читать все статьи рубрики

АРХИВ НОВОСТЕЙ

© 1996-2021 АНО ВО «ИГУМО и ИТ».
Все материалы принадлежат
информагентству «Global Women Media»
ENG
© 1996-2021 АНО ВО «ИГУМО и ИТ».
Все материалы принадлежат информагентству «Global Women Media»
ENG